Пересчёт единиц силы. Конвертер величин. Силы перевод


силы - Перевод на английский - примеры русский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Нейтральные силы гарантируют безопасность границ Руанды и Уганды.

The neutral force shall guarantee the security of the borders of Rwanda and Uganda.

Применение силы государством в целях дипломатической защиты гражданина следует безоговорочно запретить.

The use of force by a State for the purposes of diplomatic protection of a national should be specifically prohibited.

Это хорошая демонстрация силы Ценовой Гистограммы.

It's a good demonstration of power of the Price Histogram.

Из нее мы добудем источник поразительной силы Метромена.

From this, we'll extract the source of Metro Man's awesome power.

Первая атака была проверкой нашей силы.

Now, this first attack was a test of our strength.

Замедление механизма отберет у меня все силы.

Slowing the device... It's going to require all the strength I have.

Местное население по-прежнему радушно принимает Многонациональные силы.

Forces of the Multinational Force continue to be welcomed by the local populace.

Применение силы и угроз продолжения войны существенно подрывают процесс переговоров.

The use of force and threats to continue with the war has substantially determined the course of the negotiations.

Несколько очевидцев заявили о превышении полицией силы.

Several witnesses to the event reported an excessive use of force by the police.

Именно Совет должен устанавливать пределы в отношении применения силы.

It is the Council that should set the bounds with respect to the use of force.

Иначе их сожгут до тла военно-воздушные силы.

Or else they'll be burnt to a crisp by the Air Force.

Ведь именно женщины есть источник силы.

But it's women who are the source, the only power.

Магические силы дневника начали овладевать ею.

Still, the power of the diary began to scare her.

Ты отчаянно хочешь разрушить силы Темного.

You're desperate to destroy the power of the Dark One.

Особо следует отметить широкое определение «силы».

The broad definition of "force" in this framework is particularly to be noted.

Описываются юридические условия применения силы сотрудниками полиции.

The legal requirements for the use of force by police officers are outlined.

Целью правительства является уменьшение применения силы.

The Government's objective is to reduce the use of force.

Мы поддерживаем попытку выработать общий критерий применения силы без изменения Устава.

We support the attempt to define a common criterion on the use of force without having to modify the Charter.

Терпимость несовместима с применением силы и непримиримостью.

It was not compatible with the use of force, nor with intransigence.

Совет Безопасности не занимается распределением силы.

The Security Council is not in the realistic business of dispensing force.

context.reverso.net

сила - Перевод на английский - примеры русский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Однако эта сила эффективно не используется ввиду недостатка поддержки, общения и понимания.

However, that force was not being effectively harnessed owing to a lack of support, communication and understanding.

Однако мы не хотим, чтобы военная сила применялась автоматически.

We do not, however, want any automatism leading to the use of military force.

Тратьте время на молитву - это величайшая сила на Земле.

Take time to pray - it is the greatest power on Earth.

Для меня это и есть сила женщин.

For me, that is the power of girls.

И наиболее масштабно эта сила проявляется в нормотворчестве.

And the most encompassing manifestation of this strength is in the normative realm.

Эта сила должна строиться на консенсусе государств-членов.

That strength should be drawn from the consensus of the Member States.

Помимо юридических обязательств, сила договора будет состоять в его динамизме.

Above and beyond legal obligations, the force of the treaty will lie in its dynamism.

В принципе сила может применяться лишь для самообороны.

In principle, force may be used only in self-defence.

Никакая сила на Земле не сможет сдержать великое дело воссоединения Китая.

No force on Earth can hold back China's great cause of reunification.

Для сбора таких налогов применяется сила.

Force is used in the collection of such taxes.

Именно против них и их прав и интересов так часто с разрушительными последствиями применяется вооруженная сила.

It is precisely against them and their rights and interests that armed force is so often used with devastating effect.

Весьма реальная вооруженная сила угрожала существованию институтов избранной власти и самому будущему нашей демократии.

A very real military force was threatening the existence of institutions of elected power and the very future of our democracy.

Наоборот, такая сила служит лишь объединению народа против своего агрессора.

On the contrary, such force only serves to unite the people against their aggressors.

По утверждению государства-участника, при задержании сила не применялась.

According to the State party, no force was used in the arrest.

Поскольку цена удаляется от РОС, сила притяжения растет.

As the price moves away from the POC, the force of attraction increases.

Фактически в многообразии региона и заключается его сила.

Indeed, in the very diversity of the region lies its strength.

Однако были и периоды, когда для урегулирования проблем и споров применялась сила.

However, there have been periods when force was used for resolving the problems or the disputes.

Его сила и потенциал огромны и они должны плодотворно использоваться.

Its strength and potential are immense and must be brought to fruition.

Нравственная сила должна стать императивом в деятельности Совета наряду с другими факторами.

Moral force, alongside other considerations, should be imperative in the Council's work.

Именно они - доминирующая сила во многих секторах неформальной рыночной экономики.

And they are the dominant force in many sectors of the informal market economy.

context.reverso.net

Единицы измерения силы. Конвертер величин.

Единицы измерения силы. Конвертер величин.

Все измерения:

Ой... Javascript не найден.

Увы, кажется, в вашем браузере отключен или не поддерживается JavaScript.

К сожалению, без поддержки JavaScript этот сайт работать не сможет.

Мгновенный перевод единиц силы

Настройки конвертера:
Всё очень просто: Нужна помощь?

x

Этот конвертер величин очень простой. Правда.

  1. Найдите нужную единицу
  2. Укажите её значение
  3. Нажмите кнопку "Посчитать" и получите результат

Единицы: меганьютон (МН)  / килоньютон (кН)  / деканьютон (дН)  / ньютон (Н)  / миллиньютон (мН)  / микроньютон (µН)

Единицы: тонна-сила (тс)  / килопонд (kp)  / килограмм-сила (кгс)  / грейв-сила (Gf)  / грамм-сила (гс)  / миллигрейв-сила (mGf)  / гравет-сила (gf)  / миллиграмм-сила (мгс)

Единицы: кип-сила (kipf)  / тонна-сила (tnf)  / фунт-сила (lbf)  / унция-сила (ozf)

Единицы: фунтал (pdl)

Система МТС была введена в СССР в 1933г и применялась до 1955г

Единицы: стен (sn)

Единицы: дина (dyn)

Единицы: атомная единица силы

В физике естественные единицы измерения базируются только на фундаментальных физических константах. Определение этих единиц никак не связано ни с какими историческими человеческими построениями, только с фундаментальными законами природы.

Единицы: планковская сила (LMT⁻²)

Не можете найти нужную единицу?

Попробуйте поискать:Другие варианты:

Надеемся, Вы смогли перевести все ваши величины, и Вам у нас понравилось. Приходите снова!

 

 

! Значение единицы приблизительное.Либо точного значения нет, либооно неизвестно. ? Пожалуйста, введите число. простите? Простите, неизвестное вещество. Пожалуйста, выберите что-то из списка. *** Вы не выбрали вещество. Пожалуйста, выберите.Без указания вещества невозможно вычислить все единицы.

Подсказка: Не обязательно каждый раз нажимать на кнопку "Посчитать". Клавиши Enter или Tab на клавиатуре тоже запускают пересчёт.

Подсказка: Не можете найти нужную единицу? Попробуйте поиск по сайту. Поле для поиска в правом верхнем углу страницы.

Нравится convert-me.com? Хотите помочь нам? Спасибо! Просто поделитесь ссылкой с друзьями. Можно просто щёлкнуть по кнопочке любимой соцсети вверху страницы.

Для экономии места блоки единиц могут отображаться в свёрнутом виде. Кликните по заголовку любого блока, чтобы свернуть или развернуть его.

Наша цель - сделать перевод величин как можно более простой задачей. Есть идеи, как сделать наш сайт ещё удобнее? Поделитесь!

Действительно ли наш сайт существует с 1996 года? Да, это так. Первая версия онлайнового конвертера была сделана ещё в 1995, но тогда ещё не было языка JavaScript, поэтому все вычисления делались на сервере - это было медленно. А в 1996г была запущена первая версия сайта с мгновенными вычислениями.

✓ Я принимаю Наш вебсайт собирает анонимную статистику использования, а также может сохранять файлы cookie на вашем устройстве, в том числе cookie других сайтов. Это необходимо для того, чтобы сохранить ваши настройки и показывать релевантную рекламу. Продолжая пользоваться сайтом, вы даёте своё согласие на сбор и хранение информации, указанной в политике использования персональных данных.

Минуточку, загружаем коэффициенты...

www.convert-me.com

Сила - Перевод на английский - примеры русский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Сила международно-правовых запретов зависит от наличия четкого международного консенсуса и понимания.

The force of international, legal prohibitions depends on having a clear international consensus and understanding.

Это единственный способ убедиться, что Жизненная Сила не выберется из-под Купола.

It's the only way to make sure that the Life Force never gets outside of this dome.

Сила Икры испытана на коже и повышает чувственность.

The power of Caviar is experienced on the skin and appreciated with sensuality.

Сила неправительственных организаций - в их мобилизационном потенциале и солидарности.

The strength of non-governmental organization lies in their capacity for mobilization and solidarity.

Сила демократического развития - в разнообразии.

The strength of democratic development is in its diversity.

Сила единого государства Грузия заключается в его многообразии.

The strength of a unified Georgian state is its diversity.

Сила любого соглашения заключается в строгом соблюдений положений и обязательств.

The strength of any agreement is vested in the adherence to provisions and undertakings.

Сила открытого общества заключается в его способности признавать и исправлять свои ошибки.

The strength of an open society lies in its ability to recognize and correct its mistakes.

Сила Конвенции заключается в ее универсальности и решимости государств осуществлять ее положения.

The strength of the Convention lay in its universality and the commitment of States to implement its provisions.

Сила поля 40% и снижается.

Сила поля упала до 20%.

Сила не приходит без лёгкой боли и борьбы.

Power doesn't come without a little pain and struggle.

Ганди говорил: Сила... происходит не из физических способностей.

Gandhi said, strength... does not come from a physical capacity.

Сила, которую они начнут понимать.

A power they will now begin to understand.

Сила некоторых лидеров вселяет силу в других.

Some leaders' strength is inspiring greatness in others.

Сила женщины - в её молчании.

A woman's power comes from her silence.

Сила Мелиссы - такая большая магия у такой маленькой девочки.

Melissa's power, that's big magic for a small girl.

Сила, идеалы, старая мораль и реальная военная необходимость.

Power, ideals, the old morality... and practical military necessity.

Сила его приведет нас к миру.

His strength will bring us our time of peace.

context.reverso.net

есть силы - Перевод на английский - примеры русский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Я должен сделать это сейчас, пока есть силы.

У нас есть силы, чтобы нужды и он появится.

У нас есть силы это сделать.

Кто-то кто думает, что у них есть силы справится с нами.

В Демократической Республике Конго есть приглашенные силы, а есть силы, которые никто не приглашал.

There are invited forces in the Democratic Republic of the Congo, and there are forces there that were not invited.

Вы и я, оба знаем... теперь внутри правительства есть силы... которым человеку было бы глупо не повиноваться.

You and l both know there are forces inside the government now that a man would be foolish to disobey.

У неё есть силы для пути?

У меня, наконец, есть силы сказать это.

Тем, у кого есть силы продолжить наше дело, когда нас не станет.

У меня есть силы, мне просто не за что держаться.

Но также возможно, что у меня все же есть силы.

Послушайте, у нас есть силы, чтобы преодолеть всё что угодно.

И у нас, наконец, есть силы завершить это дело.

Мы не можем позволить истории повториться, не тогда когда у нас есть силы остановить это.

У нас есть силы сдвинуть горы.

Так что пока у меня ещё есть силы, я собираюсь взять в свои руки свой финал.

Или же у нас еще есть силы, чтобы следовать Его дорогой?

Конечно, я удивлен, что у тебя есть силы, чтобы добиваться этого после того, что ты пережил потеря единственного ребенка.

Well, I'm amazed that you have the strength to pursue this after what you've been through, losing your only child.

Потому что, если у тебя есть силы отказаться от всего этого,

И к несчастью для тебя, у меня действительно есть силы сделать это

context.reverso.net

сила — с русского на английский

сила сущ

1. force

2. strength аэродинамическая подъемная сила

aerodynamic lift

аэродинамическая сила

aerodynamic force

аэростатическая подъемная сила

aerostatic lift

боковая сила

lateral force

вентилятор для создания подъемной силы

lift fan

влияние силы тяжести

gravity effect

гаситель подъемной силы

lift dumper

гравитационная сила

gravity force

датчик подъемной силы

lift transducer

демпфирующая сила

damping force

диапазон изменения подъемной силы

lift range

запас подъемной силы

margin of lift

изгибающая сила

bending strength

конфигурация при высокой подъемной силе

high lift configuration

коэффициент подъемной силы

lift coefficient

крыло с механизацией для обеспечения большей подъемной силы

high-lift devices wing

лобовое сопротивление при нулевой подъемной силе

zero-lift drag

направление подъемной силы

lift direction

неуравновешенная сила

out-of-balance force

нулевая подъемная сила

zero lift

ось подъемной силы

lift axis

отклонение , вызванное действием силы тяжести

gravity deflection

отрицательная подъемная сила

negative lift

подъемная сила

lift force, lift, ascensional force, buoyancy, lifting power

подъемная сила крыла

wing lift

подъемная сила несущего винта

rotor lift

потребная подъемная сила

required lift

прибор для замера силы сцепления

skiddometer

(на ВПП) при нулевой подъемной силе

at zero lift

противодействующая сила

counterforce

равнодействующая сила

resultant force

располагаемая подъемная сила

available lift

распределение подъемной силы

lift distribution

реактивная сила

reactive force

резко увеличивать подъемную силу вертолета

pull up the helicopter

сила бокового ветра

crosswind force

сила давления

pressure force

сила лобового сопротивления

drag force

сила , направленная вниз

downdraught

сила притяжения

attraction force

сила сцепления

traction

сила трения обшивки

skin-friction force

сила тяжести

gravity

сила ускорения

acceleration force

система управления подъемной силой

direct lift control system

создавать подъемную силу

1. produce lift

2. create lift составляющая подъемной силы

lift component

составляющая сила

component force

составляющая силы тяги

thrust component

точка нулевой подъемной силы

zero lift point

угол нулевой подъемной силы

zero-lift angle

угол падения под действием силы тяжести

gravity drop angle

уменьшение силы света

dimming

ускорение силы тяжести

gravity acceleration

устройство для уменьшения подъемной силы крыла

lift dump device

фактическая подъемная сила

actual lift

центробежная сила

centrifugal force

центростремительная сила

centripetal force

центр подъемной силы

center lift

центр приложения силы

center of force

шум от системы увеличения подъемной силы

augmented lift system noise

электродвижущая сила

electromotive force

translate.academic.ru

Английский перевод – Словарь Linguee

В то же время Комитет признает незаконную оккупацию палестинской территории, обстрелы гражданских

[...]

районов, внесудебные

[...] казни, диспропорциональное применение силы со стороны Армии обороны Израиля, снос [...]

домов, разрушение инфраструктуры,

[...]

строительство стены и ограничения свободы передвижения, приводящие к отказу в доступе к образованию, здравоохранению, чистой воде и занятости и имеющие серьезные последствия для палестинских детей.

daccess-ods.un.org

At the same time, the Committee recognizes the illegal occupation of Palestinian territory, the bombing of civilian areas, extrajudicial killings,

[...]

the disproportionate use

[...] of force by the Israel Defense Forces, the demolition of homes, the destruction [...]

of infrastructure,

[...]

the construction of the wall and mobility restrictions resulting in the denial of access to education, health care, clean water and employment, all of which have a severe impact on Palestinian children.

daccess-ods.un.org

Одна из основных целей проекта

[...] [...] «Голос малых островов» (ГМО) заключается в оптимизации использования ИКТ, с тем чтобы можно было услышать мнения широких кругов общественности и чтобы эти мнения использовались в качестве движущей силы развития этих островов.

unesdoc.unesco.org

One of the main goals of the Small Islands Voice (SIV) project is to optimise the use of ICTs so that the views of the general public are heard, and that these views work as a driving force for development in the islands.

unesdoc.unesco.org

Он включил его, поскольку Комитет по международному праву прав человека Ассоциации международного права отдал предпочтение пункту 3 b) статьи 31 Венской конвенции, а не пункту 3 статьи 2 Пакта в качестве основания для придания соображениям Комитета юридической силы; в то же время подобное обоснование вызвало немало критических замечаний со стороны государств.

daccess-ods.un.org

He had included it because the International Human Rights Law Committee of the International Law Association had preferred article 31, paragraph (3) (b), of the Vienna Convention over article 2, paragraph 3, of the Covenant as a ground for conferring legal status on the Committee’s views; however, that justification had attracted considerable criticism from States.

daccess-ods.un.org

Правительство далее указало, что, несмотря на продолжающуюся трансграничную террористическую деятельность, в ходе которой были убиты или получили увечья сотни невинных людей в

[...]

Джамму и Кашмире, и, несмотря на

[...] имеющие место провокации, силы безопасности продолжают [...]

проявлять максимальную сдержанность

[...]

в силу приверженности государства делу защиты прав человека, а также ввиду того, что нарушения прав человека с их стороны могло бы негативно отразиться на проводимой ими в государстве контртеррористической деятельности.

daccess-ods.un.org

The Government further indicated that despite continuing cross-border terrorism in which hundreds of innocent people in Jammu and Kashmir have been killed and maimed, and despite continuing

[...]

provocations, the security forces

[...] continue to exercise their utmost restraint because of [...]

the Government’s emphasis on human

[...]

rights protection and the adverse impact that human rights violations by security forces can have on the work being done by them in countering terrorism in the State.

daccess-ods.un.org

Что касается формы и правового статуса, то, кратко рассмотрев преимущества различных форм с точки зрения их эффективности и влияния на политику, право, науку и общественность, группа экспертов высказалась в пользу документа, не имеющего обязательной силы, возможно декларации, который наиболее уместен применительно к постоянно меняющимся условиям, в том числе применительно к сфере научных исследований и технического прогресса, и который позволяет обеспечить максимально широкий консенсус среди государствчленов.

unesdoc.unesco.org

With regard to its form and legal status, after briefly considering the merits in various possible forms in order to identify the one that would be most effective and have the greatest impact on political, legal, scientific and public spheres, the group of experts came out in favour of a non-binding instrument, possibly a declaration, which would be best suited to a context that is constantly evolving, such as scientific research and technological development, and which would enable the broadest consensus to be reached among Member States.

unesdoc.unesco.org

Касаясь внесудебных казней, пыток и исчезновений членов коренных меньшинств во время внутренних конфликтов, разоривших страну

[...]

(ответственность за которые возлагается как на

[...] Филиппинские вооруженные силы, так и на группы повстанцев [...]

из числа коммунистов и мусульман),

[...]

г-жа Куисумбинг поясняет, что, поскольку боевые действия имели место в провинциях, где живут коренные народы, эти народы оказались как бы между двух огней.

daccess-ods.un.org

Turning to the matter of extrajudicial killings, torture and the disappearance of members of indigenous minorities during the internal conflicts that had ravaged the country (the

[...]

responsibility for which lay with

[...] the Armed Forces as well as with communist and Muslim [...]

insurgent groups), she said that

[...]

since the fighting had occurred in areas inhabited by indigenous peoples, they had been caught in the crossfire.

daccess-ods.un.org

Комитет с глубокой озабоченностью и сожалением отмечает полученные им во время

[...]

диалога с

[...] государством-участником сообщения о применении силы в отношении участников акций [...]

протеста, включая учителей, требующих

[...]

полноценного обеспечения их экономических, социальных и культурных прав, что привело к гибели и ранениям большого количества лиц.

daccess-ods.un.org

The Committee notes with deep concern

[...]

and regret reports that

[...] reached it during the dialogue with the State Party about the use of [...]

force against protesters, including

[...]

teachers, claiming the full implementation of their economic, social and cultural rights that led to the loss of lives and a large number of wounded.

daccess-ods.un.org

Страны-члены поставили задачу создать к 2015 году единый рынок, обеспечивающий свободное движение товаров, услуг и

[...]

инвестиций, а также более значительную

[...] мобильность рабочей силы при одновременном поощрении [...]

сотрудничества и взаимопомощи

[...]

в целях сокращения разрыва в уровнях развития как внутри АСЕАН, так и между АСЕАН и остальным миром.

daccess-ods.un.org

Member countries aimed to create a single market by 2015, including the free flow of goods, services and

[...]

investment, and greater mobility of labour,

[...] while simultaneously promoting cooperation and mutual [...]

assistance to narrow the development

[...]

gap within ASEAN and between ASEAN and the rest of the world.

daccess-ods.un.org

Неотложная необходимость в изменении стратегических подходов с целью мобилизации неактивных людских ресурсов и оказания поддержки занятости инвалидов является также

[...]

очевидной в свете возникающей

[...] проблемы недостатка рабочей силы в связи с изменениями демографической [...]

ситуации и повышением

[...]

риска нищеты среди инвалидов.

daccess-ods.un.org

The urgent need to modify strategic approaches with a view to mobilising inactive human resources and supporting employment of persons with disabilities is evident also in the light of the emerging

[...]

problem of labour shortages due to

[...] changes in the demographic situation, and the increased risk [...]

of poverty among persons with disabilities.

daccess-ods.un.org

Кроме того, в случае прекращения трудового договора в связи с

[...]

отсутствием разрешения на

[...] привлечение иностранной рабочей силы или несоблюдением ограничений [...]

или изъятий, установленных законами

[...]

Республики Казахстан, согласно пункту 3 статьи 61 Кодекса работодателем производится компенсационная выплата трудовому мигранту в размере средней заработной платы за три месяца.

daccess-ods.un.org

In addition, if an employment contract is terminated because permission to recruit foreign

[...]

workers is lacking, or because of

[...] noncompliance with restrictions or limitations imposed by the [...]

country’s laws, then, pursuant

[...]

to article 61, paragraph 3, of the Code, the employer shall pay migrant workers compensation corresponding to the average wage for three months.

daccess-ods.un.org

Реагирование на масштабную и сложную проблему несопровождаемых и разлученных

[...]

детей в смешанных миграционных потоках

[...] превышает возможности, силы и экспертный потенциал [...]

любой отдельно взятой организации

[...]

и требует межведомственного сотрудничества и партнерств с правительствами соответствующих стран происхождения, транзита и назначения.

daccess-ods.un.org

Responding to the scope and complexity of the situation of unaccompanied and separated children in mixed migration flows

[...]

is beyond the capacity, mandate and

[...] specific expertise of any one organization, [...]

and calls for inter-agency cooperation and

[...]

partnerships with concerned governments in countries of origin, transit and destination.

daccess-ods.un.org

Данные инструкции регламентируют нормы поведения и действия сотрудников сил и органов государственной безопасности в целях соблюдения прав задержанных или находящихся под стражей лиц как в момент задержания, так и при установлении их личности или проведении личного досмотра; они требуют уважения прав задержанных и определяют пределы применения минимальной, пропорциональной и необходимой силы в соответствующих случаях.

daccess-ods.un.org

These instructions establish standards of conduct and behaviour for the security forces with a view to protecting the rights of persons detained or in police custody, whether at the time of detention, during verification of identity or when carrying out body searches, by guaranteeing respect for the rights of the detained person and requiring use of minimal force, which must be proportional and used only when strictly necessary.

daccess-ods.un.org

Беженцы вносят очень действенный и позитивный вклад в общества, которые предоставили им

[...]

убежище, часто выступая в качестве источника

[...] необходимой рабочей силы и востребованных профессиональных [...]

навыков на рынке труда.

daccess-ods.un.org

Refugees make very real and positive contributions to the

[...]

societies where they have found refuge, frequently providing needed labour

[...] and bringing essential skills to the market.

daccess-ods.un.org

Сфера охвата третьего сценария

[...]

ограничивается требованием "длительного

[...] применения вооруженной силы между правительственными [...]

властями и организованными вооруженными

[...]

группами", содержащимся в определении вооруженного конфликта в подпункте b) проекта статьи 2, а также включением элемента "степень внешнего участия" в качестве фактора, который согласно подпункту b) проекта статьи 6 надлежит принимать во внимание при установлении возможности прекращения договора, выхода из него или его приостановления.

daccess-ods.un.org

The scope of the third scenario is further

[...]

limited by the requirement of

[...] “protracted resort to armed force between governmental [...]

authorities and organized armed groups”,

[...]

reflected in the definition of armed conflict in draft article 2, subparagraph (b), as well as by the inclusion of the element of “the degree of outside involvement” as a factor to be taken into account, under draft article 6, subparagraph (b), when ascertaining the susceptibility of a treaty to termination, withdrawal or suspension.

daccess-ods.un.org

Правительство также зарезервировало "свое право применять статью 16 КЛДЖ, касающуюся равенства мужчин и женщин, во всех делах, относящихся

[...]

к браку и семейным отношениям без

[...] ограничения юридической силы исламского шариата, [...]

который регулирует все брачные и семейные

[...]

отношения на 100% мусульманского населения Мальдивских островов".

daccess-ods.un.org

The Government also reserved “its right to apply article 16 of the CEDAW concerning the equality of men and women in all matters relating to marriage, and family relations

[...]

without prejudice to the provisions of the

[...] Islamic Shari’ah, which govern all marital [...]

and family relations of the 100 percent

[...]

Muslim population of the Maldives”.

daccess-ods.un.org

Башенные копры серии 9350 многофункциональны, их диапазон энергии составляет от 0.59 до 757 Дж, что идеально удовлетворяет условиям испытаний с диапазоном энергии от 3 до 12 Дж, описанным в BS EN 13277;

[...]

стандартный инструментированный

[...] пьезоэлектрический наконечник легко соответствует требованию по измерению силы до 3 кН.

instron.ru

The 9350 is a versatile drop tower with an energy range of between 0.59 and 757 joules which perfectly fulfills the requirement for tests of between 3 and 12 joules as stated in BS EN

[...]

13277; the requirement to measure

[...] force up to 3kN is easily satisfied with our standard instrumented piezoelectric tup.

instron.com

Проект статьи 2 b) добавляет ясности предыдущему определению Комиссии, поскольку он сосредоточивается на фактическом использовании вооруженных сил, прямо

[...]

упоминает о вооруженных

[...] группах и проводит различие между применением вооруженной силы в ходе международного вооруженного конфликта в противопоставлении [...]

немеждународному

[...]

вооруженному конфликту, поскольку в последнем случае конфликт должен быть "продолжительным", другими словами, преодолеть определенный порог интенсивности.

daccess-ods.un.org

Draft article 2 (b) added clarity to the Commission’s previous definition in that it focused on the

[...]

actual use of armed

[...] force, explicitly mentioned armed groups and differentiated between the use of armed force in international as opposed [...]

to noninternational

[...]

armed conflicts, since in the latter, it needed to be “protracted”, in other words, to cross a certain threshold of intensity.

daccess-ods.un.org

Бразильские вооруженные силы также располагают специально [...]

подготовленным персоналом по методам уничтожения, утилизации или

[...]

обезвреживания взрывных и неразорвавшихся боеприпасов.

daccess-ods.un.org

The Brazilian Armed Forces also maintained specialized [...]

personnel trained in techniques for the destruction, recovery and

[...]

neutralization of explosives and unexploded ordnance.

daccess-ods.un.org

Осудив неоднократные акты трансграничного насилия между двумя государствами, в частности захват и военную оккупацию Хеглига в Судане и поддержку марионеточных сил и вооруженных групп, Совет Безопасности вновь подтвердил, среди

[...]

прочего, общепризнанный принцип

[...] недопустимости применения силы для приобретения территории, [...]

а также четко дал понять, что

[...]

такие действия являются незаконными, неприемлемыми и не могут быть оправданы ни при каких обстоятельствах.

daccess-ods.un.org

By condemning the repeated incidents of crossborder violence between the two States, in particular the seizure and military occupation of Heglig in the Sudan and the support of proxy forces and armed groups, the Security Council reaffirmed, inter alia, the well-established principle of the inadmissibility of the

[...]

use of force for the acquisition of

[...] territory and made it clear that such actions are [...]

illegal, unacceptable and cannot be

[...]

justified under any circumstances.

daccess-ods.un.org

Он объявил вне закона все политические партии, кроме коммунистической, переименованной в Демократическую партию

[...]

Туркменистана (ДПТ), и утвердил себя в качестве не только

[...] господствующей политической силы, но и как воплощения всего [...]

туркменского.

crisisgroup.org

He outlawed political parties except for the Communists, renamed the Democratic Party of

[...]

Turkmenistan (DPT), and established himself not just as the dominant

[...] political force, but as the embodiment of all things Turkmen.

crisisgroup.org

Что касается утверждений о

[...] незаконном применении силы полицейскими, то, как [...]

она разъяснила, расследования в связи с такими

[...]

утверждениями проводились Департаментом расследований в отношении сотрудников полиции, независимым органом в структуре Министерства юстиции, в котором сейчас работают 19 гражданских и 25 полицейских следователей.

daccess-ods.un.org

With regard to allegations of

[...] the illegal use of force by police officers, [...]

she explained that investigations of such allegations

[...]

were conducted by the Department for Investigation of Police Officers, an independent body within the Ministry of Justice, which now had 19 civilian investigators and 25 police investigators.

daccess-ods.un.org

Так, в 2008

[...] году китайские вооруженные силы включили положения Протокола [...]

в последнюю версию своего учебного и оценочного

[...]

наставления и организовали в Университете национальной обороны практикум с целью осведомления высшего и нижестоящего офицерского состава разных видов ВС об их обязанностях по Протоколу.

daccess-ods.un.org

In 2008, the

[...] Chinese Armed Forces had incorporated relevant provisions of [...]

the Protocol in the latest version of their training

[...]

and assessment manual and had organized a workshop at the National Defence University aimed at raising awareness among high- and middle-ranking officers from various branches of the Armed Forces of China’s obligations under amended Protocol II.

daccess-ods.un.org

Кроме того, тот

[...] факт, что Демократические силы освобождения Руанды (ДСОР) [...]

считаются во всем мире террористической организацией

[...]

и что некоторые ее лидеры находятся под судом за военные преступления и преступления против человечности в Европе, может подвергнуть опасности жизни всех членов этой организации, решивших вернуться в страну.

daccess-ods.un.org

Moreover, the fact that the

[...] Democratic Liberation Forces of Rwanda (FDLR) had [...]

been universally recognized as a terrorist

[...]

organization and that some of its leaders were on trial for war crimes and crimes against humanity in Europe could endanger the lives of any persons affiliated with the organization who chose to return.

daccess-ods.un.org

В число этих мер входит эмбарго на поставки

[...] [...] оружия, которое охватывает вооруженных наемников и для обеспечения соблюдения которого Совет санкционировал досмотр грузов в конкретных условиях и обстоятельствах; запрет на поездки; замораживание активов; запрет на все полеты ливийских воздушных судов; и требование проявлять бдительность при ведении деловых отношений с ливийскими юридическими лицами, в случае, если такие отношения могут способствовать насилию или применению силы против гражданских лиц.

daccess-ods.un.org

Those measures include an arms embargo, which encompasses armed mercenary personnel and for the enforcement of which the Council authorized cargo inspections under specific conditions and circumstances; a travel ban; an assets freeze; a ban on all flights of Libyan aircraft; and a requirement to exercise vigilance when doing business with Libyan entities, in the event that such business could contribute to violence and the use of force against civilians.

daccess-ods.un.org

Степень смещения баланса в сторону устойчивого рыболовства будет также частично зависеть от того, как будет определяться такое рыболовство: например, по поведению (когда сектор рыболовства будет согласовывать конкретные

[...]

промысловые действия или подписывать

[...] документы об обязательствах различной силы) или по результату (когда для подтверждения [...]

применения добросовестной практики

[...]

будут введены различные исчисляемые параметры или показатели).

fao.org

The size of the shift in balance towards sustainable fisheries will also depend in part on how it will be defined; whether, for example, by conduct (the fishing

[...]

sector agreeing to

[...] specific actions or signing commitments of varying force) or by outcome (where [...]

significant measures or indicators are put in place to

[...]

confirm the consequences of good practice).

fao.org

Я напоминаю о своей рекомендации в докладе о защите гражданского населения за 2007 год относительно того, чтобы Совет систематически требовал строгого соблюдения норм международного гуманитарного права от

[...]

миротворческих и других

[...] соответствующих миссий, уполномоченных на применение силы, и предлагал таким миссиям регулярно представлять [...]

доклады о мерах, принятых

[...]

для обеспечения защиты гражданских лиц при ведении боевых действий (S/2007/643).

daccess-ods.un.org

I recall the recommendation in my 2007 report on the protection of civilians that the Council systematically call for compliance with international

[...]

humanitarian law by

[...] peacekeeping and other missions authorized to use force and that it request that such

www.linguee.ru